Urgent是什么意思_详解urgent的定义、用法及常见场景
19429202025-05-03心理健康专栏2 浏览
在英语交流中,“urgent”是一个高频且功能强大的词汇,尤其在需要强调时间紧迫性时不可或缺。它不仅用于日常生活,也频繁出现在商务、医疗、法律等专业场景中。理解其准确含义和灵活运用,能帮助提升沟通效率和专业形象。
一、定义与词源:揭开“urgent”的核心含义
“Urgent”源自拉丁语“urgere”,意为“推动、催促”,演变至今,其核心定义为“需要立即处理或关注的事情”。例如,当医生说“This patient needs urgent care”(这位患者需要紧急护理),即表明病情刻不容缓。
发音要点:英式音标为/ˈɜːdʒənt/,美式音标为/ˈɜːrdʒənt/,注意重音在第一个音节。
词性扩展:
副词形式“urgently”(紧急地):The doctor called urgently for assistance(医生紧急呼求帮助)。
名词形式“urgency”(紧迫性):The urgency of climate change cannot be ignored(气候变化的紧迫性不容忽视)。
二、用法解析:如何正确使用“urgent”
1. 形容词用法:修饰名词,强调紧迫性
“Urgent”最常见的用法是直接修饰名词,需要优先处理的事物:
具体搭配示例:
urgent meeting(紧急会议)
urgent message(紧急信息)
urgent repairs(紧急维修)
例如:She left an urgent message on my voicemail(她在我的语音信箱里留了一条紧急信息)。
2. 副词用法:强调动作的急迫性
“Urgently”通常修饰动词,表示动作需迅速完成:
The government must act urgently to address the crisis(必须立即采取行动应对危机)。
3. 常见句型与语法注意事项
It is urgent that...(当务之急是…):此句型后接虚拟语气(should+动词原形)。例如:It is urgent that we should find a solution(我们亟需找到解决方案)。
of urgent importance(至关重要的):用于强调事件的优先级,如:This decision is of urgent importance(这一决定至关重要)。
三、常见场景与实用例句

1. 职场与商务沟通
在商务邮件或会议中,“urgent”用于明确任务优先级:
Please review the attached document as a matter of urgency(请紧急查阅附件中的文件)。
We need to schedule an urgent meeting to discuss the budget cuts(我们需要召开紧急会议讨论预算削减问题)。
实用建议:在邮件标题中使用“URGENT”标签时,需确保内容确实紧急,避免滥用导致接收者麻木。
2. 医疗与突发事件
医疗场景中,“urgent”常与“care”“attention”搭配:
The patient was rushed to the urgent care center(患者被紧急送往急救中心)。
This injury requires urgent medical attention(这一伤势需要紧急医疗处理)。
3. 日常生活与社交
日常生活中,“urgent”可用于表达个人需求的迫切性:
I have an urgent need to finish this report by tonight(我必须今晚完成这份报告)。
Can I borrow your phone? It’s urgent!(能借下你的手机吗?有急事!)。
四、易混淆词汇辨析:避免误用
1. Urgent vs. Emergency
Urgent:强调时间紧迫,但未必是突发危机(如:urgent meeting)。
Emergency:指突发的、危及生命的紧急情况(如:fire emergency)。
2. Urgent vs. Critical
Critical:更强调事态的严重性,可能已到转折点(如:critical condition)。
3. Urgent vs. Pressing
Pressing:暗示长期存在的压力(如:pressing issues),而urgent侧重即时性。
五、实用写作技巧:让“urgent”更精准有力
1. 避免过度使用:频繁使用“urgent”会削弱其影响力,保留给真正重要的事务。
2. 结合具体细节:与其说“This is urgent”,不如说明紧迫的原因,如:We need your approval by 5 PM today to meet the deadline(需今日5点前批准以确保截止日期)。
3. 语气调整:在正式文件中,可用“requires immediate attention”替代“urgent”,显得更专业。
六、文化差异与使用禁忌
在跨文化沟通中,需注意不同地区对“紧急”的感知差异。例如:
北美职场中,“urgent”通常需在24小时内响应;
亚洲文化可能更倾向于委婉表达,直接使用“urgent”可能显得突兀。
通过以上分析,读者不仅能掌握“urgent”的语言规则,还能在真实场景中游刃有余地运用这一词汇,提升沟通效率与专业度。